Rebel Emailの規約の日本語訳

ここでは、海外のサイトの規約にどのように書いてあるかを見ていきます。
おすすめの中からRebel Emailの規約を見てみます。
あくまで私の訳なので間違いなどありましたら教えていただけるとありがたいです。

Rebel Email Terms Of Service(Rebel Emailサービス規約)

By signing up and actively using the Rebel Email program you agree to all terms
and conditions set forth in this agreement.
(Rebel Emailに登録して積極的に利用するために
あなたはこの契約の中で下記の規約と条件に同意しなければならない。)
Rebel Email may, at any time, choose to edit, add and/or delete portions of this agreement
and impose changes without prior notification of its members.
(Rebel Emailはメンバーへの事前の連絡なしにいつでもこの規約の一部を変更することができる。)
Members will be informed of any and all changes to this policy via an email
to their primary contact email address provided upon signing up with Rebel Email.
(メンバーはこの規約の変更をRebel Emailに登録しているアドレスを通してEメールで伝えられる。)
If any modification is unacceptable to you,
your only recourse is to terminate this agreement.
(もしあなたが変更を受け入れられない場合はこの契約を破棄する。)
Your continued participation in the Rebel Email program
following our posting of a change in policy notice
or new agreement on our site will constitute binding acceptance to the change.
(このサイトの新しい規約あるいは制度の変更の通知の後に
あなたがRebel Emailに参加しつづける場合、変更を受け入れたこととみなす。)

Responsibility of Members:(メンバーの責務)

You must be 18 years of age or older to participate in this program.
(このプログラムに参加するには18歳以上でなくてはならない。)
Our program is open to both US and International members
and is void where prohibited by local governing laws.
(このプログラムはアメリカとその他国際的に開かれている(参加できる)が
国の法律で禁止されている場所ではこのプログラムは無効である。)

You agree to and must use your own name and email address
in the sign-up process and may not assume a false identity.
(あなたは登録時にあなたの名前とEメールアドレスを使わなければならず、
偽の情報を登録してはならない。)
You may not sign-up multiple times with different email addresses.
(異なるEメールアドレスで複数回登録することはできない。)
Your computer must not be shared with another individual
that has an existing Rebel Email account.
(あなたのコンピュータは既にRebel Emailのアカウントを持っている
他人と共有してはならない。)

You will use your email address / password combination to access your account,
it is your responsibility to keep this information confidential,
you may change this information by logging into your account
and following the "User Account Info." link.
(あなたのアカウント用のEメールアドレスとパスワードの組み合わせを
信頼できるようにしておかなくてはならない。
あなたはログインして"User Account Info."リンクを押したところで
この情報を変更することができる。)
You are solely responsible for any and all use of your Rebel Email account
including authorization by you to any third party individual who may use your account.
(あなたはあなたのアカウントを使える第三者への権利を含めて、
あなたのRebel Emailのアカウントに完全に責任を持たなければならない。)

Should any instances of fraud, system abuse,
or any type of activity deemed to be inappropriate or
illegal by Rebel Email be detected it may result in member termination and possible legal action.
(詐欺やシステムに対する不正、その他Rebel Emailによって不正とみなされるような行為
が発見された場合、メンバーのアカウントを剥奪し、訴訟する可能性もある。)
Any solicitation of advertisers for a confirmation email for purposes of receiving credit
in your account will be grounds for immediate termination.
(あなたのアカウントにクレジットを受け取る目的で確認のEメールを広告勧誘にした場合
それは即アカウント停止になる。)

You must maintain your email account that you used when signing up Rebel Email.
(あなたがRebelEmailに登録したときに使ったEメールのアカウントを維持しなければならない。)
You must maintain your e-mail account that you used when signing up with Rebel Email.
(上と同じ。ミスプリ?)
You agree to receive e-mail advertising from Rebel Email
limited to no more than (10) per day.
(あなたはRebel EmailからEメール広告を1日に10通以下を受け取る事に同意する。)


In the event your e-mail account on file becomes closed or blocked to messages
from Rebel Email , your account will be terminated.
(あなたのEメールアカウントがRebel Emailからのメールをはじく場合、
あなたのアカウントは剥奪される。)
This especially applies to e-mail accounts returned for being Full.
(これはメールボックスが満タンになったときにはじく場合にも適用される。)
Any member sending us gibberish will result in automatic termination of account
and Forfeiture of All earnings to date of termination.
(われわれにわけのわからないメールを送った場合は
自動的に報酬は没収されアカウントを剥奪される。)
Auto-responses will also be deleted immediately.
(自動返信もまた、即アカウント剥奪である。)

Relationship of the Parties:(契約関係)

You and Rebel Email are independent contractors,
and nothing in this Agreement creates any partnership,
joint venture, agency, franchise, sales representative or employment relationship
between you and Rebel Email.
(あなたとRebel Emailは別々の契約人であり、
この規約はいかなる提携、共同事業、業者、フランチャイズ、営業代理、
またはあなたとRebel Emailの雇用関係を規定しない。)
You understand that you do not have authority to make
or accept any offers or make any representations on behalf of Rebel Email.
(あなたはRebel Emailを代表して申し入れを受けたり意見を表明したりする権利を持たない。)
You may not make any statement, whether on your site or otherwise,
that would contradict anything in this section.
(あなたのサイトにおいてであろうとそうでなかろうと、
あなたはこの節にあることに矛盾した記述をしてはならない。)
You are solely responsible for the reporting and payment of any taxes
for money earned while using the program.
(あなたはこのプログラムを用いて得た金銭に対して税金を支払う義務がある。)

Limitation of Liability:(責務の限界)

Rebel Email will not be liable for lost profits, lost business opportunities,
or any other indirect, special, punitive, incidental or consequential damages
arising out of or related to this Agreement or Rebel Email program,
even if Rebel Email has been advised of the possibility of such damages.
(Rebel Emailは収益の損失、ビジネスの機会の欠落、あるいはそのたの間接的、特別な、
過酷な、偶然の、あるいは結果的な損害について、そのような可能性を通知されたにもかかわらず、
この規約あるいはRebel Emailのプログラムに関係してあるいは関係せずに起こった
損害に対して法的な責務を負わない。)
Furthermore, Rebel Email aggregate liability arising under this Agreement
will not exceed the amount of the total fees paid or payable
to you under this Agreement.
(さらに、この規約のもとで起こったRebel Email全体の責務は
この規約のもとにあなたに支払いうるあるいは支払った全ての費用を超えない。)
The provisions of this Section survive termination or expiration of the Agreement.
(この節を準備することによって規約の終了あるいは時効を切り抜ける。)

Payments:(支払い)

Members may earn by receiving paid-emails and visiting the advertiser websites
after they have entered their member ID in the area on the website provided by Rebel Email.
(メンバーはRebel Emailに提供されているウェブサイトでメンバーIDを入力した後に
課金Eメールを受け取って広告社のウェブサイトを訪れることで稼ぐことができる。)
Members may earn by referring new members to the Rebel Email program.
(メンバーはRebel Emailのプログラムに新たなメンバーを紹介することによって稼ぐことができる。)
Members will earn a percentage of advertising revenues collected by Rebel Email.
(メンバーはRebel Emailによって集められる広告費の一部を得ることができる。)
Members will be paid via PayPal / Stormpay.
(メンバーはPayPalかStormpayによって支払いを受けることができる。)
Rebel Email will pay members when their balance reaches the minimum of $50.00
with $10.00 personal earnings payout rate set by Rebel Email.
(Rebel Emailはメンバーの収支がRebel Emailの定めた支払い比率である、
10$の個人収入を含む最低50$に達したときに支払いを行う。)
Once the member has reached payout they may request payment,
but members only limited to one payout a month.
(メンバーが支払い要求が可能な収支に達した場合でも1ヶ月に1度しか要求ができない。)
Members trying to collect any amount less than $50
I will take $2 from you and add it to a contest pot.
(メンバーが50$以下のときに支払い要求をした場合、
あなたから2$を取り上げ、コンテストにかける。)
Payments will be made within 30 days or a reasonable time
after if funds are available.
(支払いは資金が使えるならば30日以内あるいは合理的な時間だけ後に行われる。)

Spam:(スパム)

You may not promote your referral links through unsolicited emailing (i.e. SPAMMING),
newsgroup postings, or any other method of mass communication.
(あなたは求められていないようなEメール(スパムメール)、ニュースグループへの投稿、
その他の大衆連絡方法によってあなたの紹介リンクを宣伝することはできない。)
Failure to comply will result in immediate termination of your membership
with Rebel Email and may result in legal prosecution.
(これに従わない場合は即あなたのRebel Emailのアカウントを剥奪し、法的な措置も検討する。)
Rebel Email strictly enforces anti-Spamming laws.
(Rebel Emailは反スパム法を厳重に実施する。)
Spamming is a federal crime.
(スパムはアメリカの犯罪である。)
Any member caught Spamming will not only have their account terminated immediately
and lose any past, present and future earnings,
but shall also be held liable for Spamming as we shall cooperate
with any authorities and investigations that may arise from the Spamming incident.
(スパムを捕まえられた全てのメンバーは即アカウントを剥奪されるだけでなく、
過去、現在、未来における全ての稼ぎを失う。
そして、スパム事件に関する職務や調査に我々が協力する際に
スパムに対して責務を負わなければならない。)
Rebel Email may charge up to $5 per spam email sent.
(Rebel Emailは1通のスパム送信に対して最大5$の請求を行う。)
Multiple sign-ups shall be grounds for immediate termination of all involved accounts.
(複数登録は即それら全てのアカウントの剥奪になる。)
Signing up multiple times from the same computer also constitutes fraud.
(同じコンピュータからの複数登録もまたこれに当たる。)
Rebel Email will file charges for recovery of any earnings received
from multiple sign-ups.
(Rebel Emailは複数登録によって得られた全ての報酬を取り戻すために支払請求をする。)

Rebel EmailのFAQ(Frequently asked questions)(良くある質問)の訳

Account Questions:

Am I allowed to have more than one account?
(私は二つ以上のアカウントを持てますか?)
We allow one account per individual.
(我々は個人に対して1つのアカウントのみ許可しています。)
There may be more than one account per household,
however each person registering an account must have a separate computer and
separate ISP to participate in our program.
(家庭内で1つ以上のアカウントが存在するかもしれませんが、
アカウントを登録した人はそれぞれ別々のコンピュータを使わなければならず、
別々のプロバイダに加入しなければなりません。)

How can I log into my account?
(自分のアカウントにログインする方法は?)
Log in at http://www.rebel-email.com
(http://www.rebel-email.comにてログインできます)

How can I cancel my account?
(退会する方法は?))
Go to your user info page and at the bottom of the page
you enter your username and password, then click cancel.
(あなたの個人情報のページ(user info)の一番下に
あなたのユーザーネーム(ID)とパスワードを入力し、キャンセルボタンを押してください。)

How can I cancel receiving your newsletters?
(サイトのニュースを受け取らない方法は?)
Your membership in our program allows Rebel Email
to send you email messages and advertisements.
(Rebel Emailの登録規約にてメンバーはRebel Emailからの
メッセージと広告を受け取ることを承諾しています。)
You may not cancel receiving email ads from Rebel Email
without terminating your membership in our program and forfeiting any and all earnings.
(受け取らないようにするためには退会して全ての報酬の権利を放棄しなければなりません。)
Log in to your account and click the "User Account Info." Link.
(あなたのアカウントにログインして"User Account Info"(アカウント情報)リンクをクリックしてください。)
At the bottom of the page you will find the option to "Cancel Account".
(そのページの一番下に"Cancel Account"(退会)ボタンがあります。)

How can I change my personal information?
(個人情報の変更の仕方は?))
Log in to your account and click the "User Account Info." link.
(あなたのアカウントにログインして"User Account Info"(アカウント情報)リンクをクリックしてください。)
You will be able to edit any of your information except your name and member ID.
(そこであなたの名前とメンバーID以外の情報はすべて変更可能です。)

I live outside the US, can I join?
(私はアメリカには住んでいませんが参加できますか?)
Yes, we welcome international members
but all new members from Asia must email the WM and ask to join and pass an english test.
(はい、全世界のメンバーを歓迎します。
ただし、アジア圏の新しいメンバーはウェブマスターにメールを出して参加申し込みをし、
英語のテストを受けなければなりません。)

I have Web-TV, can I join too?
(ウェブテレビを持っているのですが参加できますか?)
Yes, though some programs will not allow WEB-TV users to join their program,
we welcome WEB-TV users.
(はい、ウェブテレビでは参加できないプログラムもありますが、このプログラムは大丈夫です。)
Our efficient tracking method allows WEB-TV users full earning privileges.
(我々の効果的なトラッキング方法によって
ウェブテレビのユーザーも完全に報酬を稼ぐことができます。)

Earnings Questions:(報酬について)

How much do I earn by participating in paid-emails?
(報酬メールに参加してどのくらい稼げるのでしょうか?)
Each advertiser pays a different amount per unique visit.
(各広告元は1回のサイト訪問に対して異なる支払いをします。)
These amounts change frequently so we cannot give an exact amount for each visit,
however we do give you a large percentage of the amount we earn.
(これらの支払いはよく変わりますので1回の訪問に対して正確に報酬を保証することはできません。
しかし、我々が支払われた報酬に対して大きな割合をあなたに支払います。)

When can I request payment?
(いつ支払い要求が出せますか?)
You may request payment after you have earned the minimum payout of $50 with $10 personal earnings.
(10ドルの個人での稼ぎを含めた最低支払い額50ドルにあなたの稼ぎが達したときです。)

How can I request payment?
(支払い要求の出し方は?)
As soon as you reach payout,
you will see the redemption option appear in your account area,
after submitting your redemption request, we will validate your account,
and then begin the payment process.
(支払い額に達した場合あなたのアカウントページに請求ボタン(redemption option)が現れます。
あなたの請求要求の提示の後に我々はあなたのアカウントを認証し支払い作業をはじめます。)
You will also have the option to redeem your earnings for discounted advertising with us.
(あなたはあなたの報酬を割引価格にて広告に使うこともできます。)
When you qualify, you will see what options are available to you in your account area.
(報酬が達すればあなたのアカウントページに選択可能な選択肢が現れます。)

When am I paid?
(いつ報酬は支払われますか?)
After your payment request is made and your account is in good-standing
we will issue payment to you within 30 days or when funds are available.
(あなたが法支払い要求を出しあなたのアカウントが正当であれば、
資金が可能である場合は30日以内に支払いをします。)

How am I paid?
(報酬はどのように支払われますか?)
Payments are made via PayPal / Stormpay/Money Booker
only we do not do E-gold or Checks or money orders sorry.
(支払いはpaypalかstormpayかmoney bookerにて行います。
E-goldや小切手、為替は扱っていません。)

Referral Questions(紹介者に関する質問)

)

How can I refer other members?
(他のメンバーを紹介する方法は?)
You may place a link with your referral url to Rebel Email on your website.
(あなたのRebel Emailの紹介者リンクをあなたのウェブサイトにはることができます。)
You may add your referral url to your email signature.
(あなたはメールの署名に紹介者リンクを張っても構いません。)
You can give out flyers or advertise in any way you wish except for Spamming.
(広告をしなくても構いませんし、スパムを除くどのような方法で広告しても構いません。)

What is my referral link?
(私の紹介者リンクは何でしょうか?)
Your personal referral link can be found on your personal "Referral links" page.
(あなた個人の紹介者リンクはあなたの"Referral links"(紹介者リンク)ページにあります。)

What can I earn through referrals?
(紹介者を通じて何を稼ぐことができますか?)
Members will earn 10% of their direct referral earnings, 5% of their indirect referral level earnings, 5% of their 3rd level referral earnings,
1% of their 4th level referral earnings.
(メンバーは直接の紹介者の稼ぎの10%と間接紹介者の5%、3番目の間接紹介者の5%、
4番目の間接紹介者の1%の稼ぎをそれぞれ受け取れます。)

Are my referral earnings working?
(私の紹介者報酬は機能しますか?)
Yes, it takes many paid emails received by members to have referral earnings show up,
even for members that have 100's or 1000's in their downline.
(はい、もしあなたのダウンラインに100人や1000人いたとしても、
メンバーに受け取られる多くの報酬メールによって紹介者報酬は増えていきます。)
Referral earnings are displayed once a referred member has earned their referring member
at least 1 full cent.
(紹介者報酬は紹介したメンバーが少なくても1セントを
1度稼げば表示されます。)
Technically a member with 1000 referrals that have each earned him/her 1/2 cent has earned $5.00
but their earnings will not be shown until an individual member has earned them 1 full cent.
(例えば、0.5セントを稼いだ1000人の紹介者を持つメンバーは5ドルの報酬を受け取れるはずですが、
紹介者個々人が1セントを稼ぐまでその報酬は表示されません。)

Advertising Questions:(広告に関する質問)

I have a website I would like to advertise,
where can I find information on your different programs and costs?
(ウェブサイトを持っていて宣伝をしたいのですが、
どこでそのプログラムや費用について分かりますか?)
Visit our advertisers section of the website for complete details.
(このサイトの広告部門(advertisers section)にて詳しく書いてあります。)

I have questions not answered on this FAQ page, what can I do?
(このFAQページに無い質問があるのですが。)
Contact Us and supply as much information as possible
so we can solve the problem in a timely manner.
(可能な限りの情報を提供して連絡していただければ
迅速に回答をします。)

リードメールトップへ戻る